close
我最喜愛的一首詩
《當你年老》葉慈詩‧麥芽米譯
* * * * * * * *
當你年老白髮蒼蒼 睡意昏沉
在爐火旁打盹取下這本書 慢慢讀起
夢迴你眼眸映出
往昔的溫柔以及倒影幽深
多少人愛你優雅愉悅的 韶光
真心或假意地愛過你的 美麗
獨有一人愛你朝聖者的 誠意
愛著你臉上日漸衰老的 哀傷
於是你俯身在熾熱的爐柵邊低語
些許傷感 愛已遠颺
並且漫遊在群山的 峰頂之上
將他的容顏藏隱於 繁星之間
葉慈(William Butler Yeats1865~1939)1923年諾貝爾獎得主,愛爾蘭詩人瑞雨芳華於2012.02.02
全站熱搜